99久久国产综合精品女不卡-99久久好看一级毛片-99久久精品99999久久-99久久精品费精品国产-99久久精品费精品国产一区二

宿遷電工
級別: 論壇先鋒
精華主題: 0
發帖數量: 1097 個
工控威望: 1239 點
下載積分: 2977 分
在線時間: 411(小時)
注冊時間: 2018-11-30
最后登錄: 2025-05-16
查看宿遷電工的 主題 / 回貼
樓主  發表于: 2019-10-23 23:17
         大部分PLC品牌的說明書的原始技術資料都是品牌廠商的自己母語所編寫,然后再翻譯成各個國家的語言,翻譯人員的水平直接決定了文件的可讀性。好的的翻譯人員可以把資料的一些名稱換成閱讀方所在國的通俗叫法。或者在某些章節特別標示注解一下,而那些蹩腳的水平很差的翻譯則是通篇直譯,一點彎都不帶轉。
       根據本人的經歷,三菱的早期Q系列PLC的模塊的技術資料可以用糟糕來形容,簡單的語法錯誤不說,一些翻譯一點也不不仔細,名稱生澀難懂,讓很多讀者理解不了,特別是Q的某款TCP通信模塊,TCP領域的客服端,服務器端概念硬是一字不提,反倒是說了幾十頁的亂七八糟的廢話。某些模塊的資料三菱甚至干脆沒有中文翻譯,諸如Qd75MH4沒有中文資料,對于新手,如果不參考百度,頭都大了,后來新出的Qd77MS意識到了不便,推出了中文說明書,這款說明書整體比早期有很大的進步。
      西門子等歐系PLC一向高舉“組態配置”的大旗,屁大點的功能配置硬是被他們設置分裝在不同的選項里,工業領域用爛了的modbus通訊被他們分解的七零八落,許多人看幫助也是一頭霧水。
       如果論翻譯水平最好,個人認為Labview的幫助文件實乃業界良心。
      
    
      
      
長三角地區,PLC編程,工業機器人編程
吸塑機,軸承合套儀程序開發
專業外協
 TEL:13815796487(微信同號)

主站蜘蛛池模板: 日韩高清中文字幕 | 黄视频在线免费看 | 色天天综合色天天害人害己 | 免费看大黄高清网站视频在线 | 欧州一级毛片 | 日韩亚洲欧美一区二区三区 | 国产精品不卡视频 | 日本aaaaa级毛片 | 欧美一级大尺度毛片 | 国产vr一区二区在线观看 | 亚洲精品国产福利在线观看 | 国产丶欧美丶日韩丶不卡影视 | 一本一道久久综合狠狠老 | 国产三级久久久精品麻豆三级 | 国产精品欧美激情在线播放 | 国产在线黄色 | 国产亚洲婷婷香蕉久久精品 | 91成人国产网站在线观看 | www.亚洲色图 | 欧美一级亚洲一级 | 国产一线视频在线观看高清 | 国产区精品高清在线观看 | 中国xxnxx免费 | 黄色一毛片 | 女人牲交视频一级毛片 | 色妇影院| 久久久久国产精品免费看 | 国产精品一级毛片不收费 | 香蕉久操 | 日韩不卡在线观看 | 欧美a区 | 久久精品综合 | 亚洲国产综合专区在线播一一 | 在线观看精品一区 | 精品一精品国产一级毛片 | 亚洲精品国产第一区二区多人 | 日本综合欧美一区二区三区 | 久久青草网站 | 夜色www| 亚洲精品乱码国产精品乱码 | 高清中文字幕视频在线播 |